「Virus」 is ? ― 2007年04月28日 23時16分16秒
フジテレビの人間再生ロマンの最後だけちらっと観たのですが・・・
カナバン病という先天性代謝異常症の少女が高熱を出して入院したときの、医師の発言。
正確には医師の発言を邦訳したもの。
「左右の肺がウイルスに侵されているようです」
「抗生物質を投与して様子を見ましょう」
いくつかの考え方が出来るのですが・・・
思うに、「 Virus Virus。ウイルスの意味の他、病原体全般を広く指す事もあります。
」をそのままウイルスと訳してしまったのではないかと。
そうじゃないと、ちょっとつじつまが合わないですね。
或いは「 Antibody Antibodyは抗体とか抗毒素とかの意味。抗生物質はAntibiotics。似てるかな? 」を抗生物質と訳したのか。
元の英語の方は聞き取れなかったので分かりませんが。
ちょっと聞いていて違和感を覚えました。
カナバン病という先天性代謝異常症の少女が高熱を出して入院したときの、医師の発言。
正確には医師の発言を邦訳したもの。
「左右の肺がウイルスに侵されているようです」
「抗生物質を投与して様子を見ましょう」
いくつかの考え方が出来るのですが・・・
思うに、「 Virus Virus。ウイルスの意味の他、病原体全般を広く指す事もあります。
」をそのままウイルスと訳してしまったのではないかと。
そうじゃないと、ちょっとつじつまが合わないですね。
或いは「 Antibody Antibodyは抗体とか抗毒素とかの意味。抗生物質はAntibiotics。似てるかな? 」を抗生物質と訳したのか。
元の英語の方は聞き取れなかったので分かりませんが。
ちょっと聞いていて違和感を覚えました。
コメント
トラックバック
このエントリのトラックバックURL: http://femoralfracture.asablo.jp/blog/2007/04/28/1471211/tb
※なお、送られたトラックバックはブログの管理者が確認するまで公開されません。
コメントをどうぞ
※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。